Frauenlyrik
aus China
河东,河西 |
Im Osten des Flusses, im Westen des Flusses |
一条河 | Ein Fluss |
将两个工厂分为东西 | Teilt eine Fabrik in Ost und West |
我常常听西面厂里人埋怨 | Ich höre die Menschen im Westen oft klagen |
早知道会是这样 | Wenn sie früher gewusst hätten, es würde so kommen |
当年就不去西面的厂了 | Wären sie damals nicht in die Fabrik im Westen gegangen |
现在想回到东面 | Denn wenn sie jetzt in den Osten zurückkehren wollten |
是回不去了 | Kämen sie nicht hin |
今天是腊八 | Heute ist das Laba Fest |
河东的黄酒香气扑鼻 | Im Osten des Flusses steigt der Duft des Reisweins in die Nase |
河西的啤酒更加冰冷 | Im Westen des Flusses trägt das Bier noch mehr zur Eiseskälte bei |
一座小石拱桥上 | Auf einer kleinen steinernen Bogenbrücke |
杂草绿了黄 | Ist das Unkraut grün und dann gelb geworden |
黄了又绿 | Gelb geworden wird es wieder grün |
桥中间的铁门也是 | Das Eisentor in der Mitte der Brücke ist auch |
一面白 | Auf einer Seite weiß |
一面黑 | Und auf der anderen Seite schwarz |